Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Chỉ Nguyệt Lục [指月錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (21.511 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X83n1578_p0475b01║
X83n1578_p0475b02║
X83n1578_p0475b03║
X83n1578_p0475b04║ 指月錄卷之 八
X83n1578_p0475b05║
X83n1578_p0475b06║ 六 祖下第三世
X83n1578_p0475b07║ ▲洪州百丈 山懷海禪師 福州長樂人王氏子。兒時
X83n1578_p0475b08║ 隨母入 寺拜佛。指佛像 問母曰。此為誰。母曰佛也。師
X83n1578_p0475b09║ 曰。形容與人無異。我後亦當作佛。丱 歲離塵。三學該
X83n1578_p0475b10║ 練。參馬大師為侍 者。檀越每送齋飯來。師纔揭開盤
X83n1578_p0475b11║ 盖。馬大師便 拈起一 片胡餅示眾云 。是甚麼。每每如
X83n1578_p0475b12║ 此。經三年。一 日侍 馬祖行次。見一 羣野鴨飛過。祖曰。
X83n1578_p0475b13║ 是甚麼。師曰。野鴨子。祖曰。甚處去也。師曰。飛過去也。
X83n1578_p0475b14║ 祖遂把師鼻扭。負痛失聲。祖曰。又道飛過去也。師於
X83n1578_p0475b15║ 言下有省。(雪竇頌。野鴨子。知何 許。馬祖見來相共語。話盡雲山水月情。依然不會還飛去。却把
X83n1578_p0475b16║ 住 。道道)却歸侍 者寮。哀哀大哭。同事 問曰。汝憶父母耶。
X83n1578_p0475b17║ 師曰無。曰被人罵耶。師曰無。曰哭作甚麼。師曰。我鼻
X83n1578_p0475b18║ 孔被大師扭得痛不徹。同事 曰。有甚因緣不契。師曰。
X83n1578_p0475b19║ 汝問取和尚去。同事 問大師曰。海侍 者有何 因緣不。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 32 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (21.511 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.118.114.72 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập